Tsou at Luhtu [1]

- Fredric F. Weingartner - 


In order to read the entire contents of this essay, you must first download and install SILDoulosIPA.
How to Install
Download

Introduction

For a synchronic study of an unwritten minority language which is a relic of a larger speech community that has ceased to exist, the linguist will collect data and process them applying established methods of linguistic research.  When, however, the speech community from which the isolated group is an offshoot is known, a comparative study can be made.  Such a study will be easier, if both the speech of the parent community and its offshoot have been studied and described by linguists, who have discovered significant differences between them.  New data will then have to be consulted from both speech communities for comparison with the earlier descriptions.  If a new description of the parent language but not of the daughter language exists, the investigator will only have to provide recent data of the daughter language.  The comparison can then be expected to yield information on the amount and the direction of linguistic change within a well-known time span.  The situation just described was found for Tsou at Luhtu [2]. 

 1. Sources

A short description of Tsou as parent and Luhtu as daughter language was published by Tung Tung-ho in 1963.  He describes the Luhtu people as “ the survivors of a once flourishing branch of the Tsou tribe” which was in the late fifties already “a very small minority in the village where they are now living”.   

In 1979 Li R.K. published his study on 'Variations in the Tsou Dialects' wherein he considers Duhtu – as he calls it [3] – as the older variety of the three northern Tsou dialects he describes.  When the author recorded Luhtu data in 1998 that minority had shrunk to a handful of individuals, most of them advanced in age.  They still recognize the names of Tung’s informants and Mamahavana, the original name of the village, when Tsou was still dominant in the region.

The same year the Crane Company published a description of the Tsou language for speakers of Tsou, mainly at Tfuye [4], hence called The Primer.

The division according to age groups at Luhtu is similar to that of other indigenous tribes in Taiwan [5].  People under 20 speak only Taiwan Mandarin, those above 70 know Tsou and Japanese.  Natives between 20 and 70 besides Mandarin know the two aboriginal languages, Tsou and Bunun, the latter being the dominant language.  All of them can be called multilinguals even though the fluency with which they speak these languages varies greatly.   

Fortunately Tung provides a great wealth of background information on Luhtu, in 29 texts of varying length.  Twenty-eight of them begin with the words <moso> and/or <noanao> [6] 'past'.  They tell myths handed down through the ages, similar to those related by other Formosan tribes [7]. 

The last text begins with <maitan/e> 'today' or 'nowadays'.  There the informant Tasura Luheatsana, then 50 years old, in speaking with his investigator, compares the old days with the present time.  He mentions among other things that he has learned the Chinese language.  The text may have been recorded around the year 1960, that is fifteen years after the Japanese occupation of Taiwan ended. 

2. Informants 

Only elderly people were recommended, as good speakers of Luhtu.  Table one gives their data of our informants. 

Table 1 : Informants 

Name  

Initials  

Sex 

Age

Place of Birth

Other Languages 

Tape No. 

甘阿滿

Kam

F

92

Luhtu

Japanese

66

文進達

Wcd

M

57

Luhtu

Bunun, Chinese

67

巫阿寶

Wab

F

70 

Luhtu 

Japanese, Bunun 

68

Li Ren-kuei's informant Avai Tenayana, 吉太平 [8], was a 74 years old man.   

3. Methods of collecting data  

In a situation where the investigator does not speak the language, from which she or he is attempting to collect data, and the informants only speak their own language, a primitive method of pointing to things may bring some results.  There is, however, the danger that asking for the word glass may yield the answer for window. 

We adopted the method of the Primer which shows pictures to the informant [9].  This method also has its limitations, which became evident when we tried to elicit the words for single digit numbers.  The Primer arranges flowers on a string [10], but does not ask for the number one, which most likely would have yielded the answer 'flower'.  Nor does the picture show two flowers in order to elicit the number two.  For although there is a free form<euso> 'two' it takes many different forms, depending on what is counted : 'Two trees' is <mehaeso> [11] and 'two days' is <mipsohi> [12].  Once the picture was explained by a native, the counting of free forms went without a hitch and even included the number 'ten'.  See table 5, page 26.   

The Primer does not contain abstract items such as 'peace' or 'health', and the recording became difficult when grammatical terms such as 'singular' 'third person', tenses and moods were asked. 

For time adverbs the Primer provides an ingenious method showing an arrow [13] moving up and down from a position meaning 'today' to 'tomorrow' or 'yesterday' and so on.  <Hucma> 'short time span' can than mean 'tomorrow' or 'yesterday', depending on which particle precedes <ho> or <ne>.  

We supplemented the above with further questions and focused our study on the 144 items listed in Table 2, here called "Basic Vocabulary".   

Table 2 : Basic Vocabulary  

Item

Gloss

Page

Item

Gloss

Page

amo

father

  1

emi

wine

  1

ino

mother

  1

oevoi

lie down

  1

umo

tongue 

  1 

¢ua 

deer 

  1

poepe

wind

  2

ba¢i

grandmother

  2

mimo

drink

  2

f'ue

sweet potato

  2

veio

hornet

  2

tpos¬

book

  8

naveu

meal

  8

liu

grasshopper

  8

sapiei

shoe

  8

zom¬

bird

  8

cmoi

bear

  8

kio

frog

  9

ng¬c¬

nose

  9

hisi

teeth

  9

yosk¬

fish

  9

ak¢i

grandfather

17

ba¢i

grandmother

17

amo

father

17

ino

mother

17

ohaeva

older brother

17

ohaeva

older sister

17

a¢o

self

17

ohaesa

younger brother

17

ohaesa

younger sister

17 

ne 

place marker 

18

emoo

home

18

cumanaa

What is your name 

25

Tiaki¢ana

Cheng

25

zou

is

25

Peongsi

Wang

25

mo

tense (now)

25

pio

how many

25

mimu

you (pl.)

25

cono

single

25

mimza

we exclusive

25

sio

nine

25

masisia

these

25

ak¢i

grandfather

25

ino

mother

25

yoso

two (persons)

25

ohaeva

elder sibling

25

ohaesa

younger sibling

25

tsuni

one

26

uso

two

26

tult

three

26

suptu

four

26

limo

five

26

numou

six

26 

pitu 

seven 

26 

voyo 

eight

26

sio

nine

26

musku

ten

26